Португальский культурный центр |
Тел. 8 (495) 641-71-01
Адрес и схема проезда |
► Новости | ► Курсы португальского языка в МОСКВЕ | ► Курсы португальского языка в ЛИССАБОНЕ | ► Поездки | ► Служба переводов | ▼ Форум |
А исходное предложение точно именно такое, как вы привели? ("Ela gosta mais do carro azul que do carro preto.")
Обычно такие фразы звучат как "что-то одно do que что-то другое" и в этом случае "do que" как раз и переводится, как "чем".
E.g.: "gosto mais da palavra investimento do que da palavra subsídio"