PORTUGUES.RU Португальский культурный центр Тел. 8 (495) 641-71-01  
Адрес и схема проезда    

▼ Форум

Брак с гражданином Португалии - Страница 3
Страница 3 из 5 ПерваяПервая 12345 ПоследняяПоследняя
Показано с 23 по 33 из 82

Тема: Брак с гражданином Португалии

Комбинированный просмотр

Предыдущее сообщение Предыдущее сообщение   Следующее сообщение Следующее сообщение
  1. #1
    Новичок
    Регистрация
    11.03.2016
    Сообщений
    10

    По умолчанию Re: Брак с гражданином Португалии

    Здравствуйте ещё раз! Хочу ещё одну вещь уточнить, если можно) Миша, вы писали чуть выше, что ваша невеста делала перевод свидетельства о рождении и апостиля и заверяла всё это в Консульстве Португалии в Москве. Если я правильно поняла, то это вот это место, я им позвонила и узнала, что они не делают нотариальное заверение, а делают только "консульское заверение" переводов (сделанных только у них, к слову). Я про такое раньше не слышала, но девушка в службе переводов сказала, что это разные вещи. Это то, что нужно для заключения брака? Или всё-таки нужно нотариальное? На сайте IRN пишут про абстрактное заверение (As certidões, ou documentos, escritas em língua estrangeira devem ser devidamente traduzidas e certificada a sua tradução.) Помогите, пожалуйста, разобраться. Заранее большое спасибо!

  2. #2

    По умолчанию Re: Брак с гражданином Португалии

    Цитата Сообщение от james_b Посмотреть сообщение
    Здравствуйте ещё раз! Хочу ещё одну вещь уточнить, если можно) Миша, вы писали чуть выше, что ваша невеста делала перевод свидетельства о рождении и апостиля и заверяла всё это в Консульстве Португалии в Москве. Если я правильно поняла, то это вот это место, я им позвонила и узнала, что они не делают нотариальное заверение, а делают только "консульское заверение" переводов (сделанных только у них, к слову). Я про такое раньше не слышала, но девушка в службе переводов сказала, что это разные вещи. Это то, что нужно для заключения брака? Или всё-таки нужно нотариальное? На сайте IRN пишут про абстрактное заверение (As certidões, ou documentos, escritas em língua estrangeira devem ser devidamente traduzidas e certificada a sua tradução.) Помогите, пожалуйста, разобраться. Заранее большое спасибо!
    Ссылка, которую вы приводите -- это служба переводов Португальского кульутрного центра.
    Консульский отдел -- это совершенно отдельное и независимое от Португальского культурного центра подразделение Посольства Португалии.
    "Заверение перевода с русского языка на португальский язык" -- это обычная услуга Консульства, которую оказывают всем желающим. Для получения услуги необходимо предоставить документ на русском, его грамотный перевод на португальский, подготовленный любым переводчиком (БЕЗ нотариального заверения) и оплатить сбор. После этого вы получите перевод сшитый с заверительным листом с печатями и подписью.
    Таким образом, вы можете:
    1. обратиться в Службу переводов ПКЦ, где вам сделают перевод и (возможно) за вас сделают заверение этого перевода в Консульстве;
    2. сделать перевод в любом Бюро переводов и самостоятельно обратиться в Консульство для заверения перевода.

    Кроме того, есть и третий вариант: сделать перевод с русского на португальский в Лиссабоне у аккредитованных при Российском Консульстве переводчиков и там же получить заверение этого перевода.
    С юридической точки зрения все эти пути равносильны.
    С практической -- в португальских консерваториях охотнее принимают переводы, заверенные Португальским Консульством, чем Российским.
    Также, в принципе, можно сделать заверение перевода у португальского нотариуса.
    Заверения переводов, сделанные у российских нотариусов не примут, т.к. заверительные надписи нотариус делает на русском языке и это сводит на нет весь перевод документа, снова образуя в нём непереведённую часть на русском языке.
    Последний раз редактировалось Миша; 13.09.2016 в 16:57.

  3. #3
    Новичок
    Регистрация
    11.03.2016
    Сообщений
    10

    По умолчанию Re: Брак с гражданином Португалии

    Спасибо!! Вы кладезь!

  4. #4
    Новичок
    Регистрация
    11.03.2016
    Сообщений
    10

    По умолчанию Re: Брак с гражданином Португалии

    Здравствуйте! Я опять к вам за уточнениями про подготовку документов для заключения брака с португальцем. Я уже поставила апостиль на свидетельство о рождении, перевела документ и апостиль. Осталось заверение, по вашему, Миша, совету хочу сделать в Португальском консульстве в России. Позвонила им сейчас уточнить, нужна ли запись, чтобы получить услугу "заверения перевода документа", и сотрудник консульства как заведённый несколько раз повторил мне, что мне нужно обратиться в Минюст (предварительно заверив перевод нотариально) и на вопрос, могут ли тем не менее они мне сделать заверение, отвечал: "Это не нужно". Вы не подскажете, это я какие-то неправильные слова говорила? Хочу поехать к ним завтра и более твёрдо сказать, что мне нужно. Заранее большое спасибо!

  5. #5

    По умолчанию Re: Брак с гражданином Португалии

    Вы уже второй человек тут на форуме, кого консульство отправляет заверять документы в Минюст. Очень странно. Может быть они перестали эту услугу оказывать?... В любом случае, если не в Москве, то в Лиссабоне можно заверить (в Российском консульстве или у адвокатов/нотариусов). Но странно, что в Консульстве в Москве перестали заверять переводы... Либо как-то изменилась эта услуга, но думаю, что нужно там на месте выяснять как её оказывают. Попробуйте узнать ещё а службе переводов ПКЦ — делают ли с заверением консульским (кто-то тут на форуме писал, что по телефону вроде предлагали).
    Последний раз редактировалось Миша; 06.10.2016 в 15:57.

  6. #6
    Новичок
    Регистрация
    11.03.2016
    Сообщений
    10

    По умолчанию Re: Брак с гражданином Португалии

    Спасибо большое!
    Доложу здесь, вдруг кому-то будет полезно: на месте результат тот же, в консульстве отказались заверить перевод, отправили в Минюст. Неуверенно сказали, что с августа 2016 перестали оказывать эту услугу.

    Про службу переводов ПКЦ писала тоже я Несколько недель назад. В свете этой информации особенно странно, как они делают консульское заверение (именно это мне предложили по телефону наряду с нотариальным), если в консульстве его теперь не делают.

  7. #7
    Новичок
    Регистрация
    10.10.2016
    Сообщений
    10

    По умолчанию Re: Брак с гражданином Португалии

    Здравствуйте! Достаточно ли заявления о брачной правоспособности для вступления в брак, которая выдается в посольстве России в Португалии или требуется еще справка из Российского ЗАГСА? ( замужем я не была). А также вопрос по поводу апостилированного свидетельства о рождении, обязательно ли это должен быть апостилированный оригинал документа, или допускается апостиль на нотариальную копию документа, так как документ выдан в другом городе, а возможности туда поехать нет.

  8. #8

    По умолчанию Re: Брак с гражданином Португалии

    Цитата Сообщение от JuliaJulia Посмотреть сообщение
    Здравствуйте! Достаточно ли заявления о брачной правоспособности для вступления в брак, которая выдается в посольстве России в Португалии или требуется еще справка из Российского ЗАГСА? ( замужем я не была).
    Достаточно. В Пососльстве не справку выдают, а удостоверяют вашу подпись на вашем же заявлении, в котором вы декларируете, что не замужем и что препятствий для вступления в брак нет.
    Кстати, формально говоря, ЗАГС такой справки тоже не выдаёт -- он может выдать только справку, что в архивах данного ЗАГСа (например, Москвы) отсутствует запись о заключении вами брака.
    Итого -- бумаги, заверенной в Российском Консульстве в Лиссабоне достаточно.
    А также вопрос по поводу апостилированного свидетельства о рождении, обязательно ли это должен быть апостилированный оригинал документа, или допускается апостиль на нотариальную копию документа, так как документ выдан в другом городе, а возможности туда поехать нет.
    Функционеры тут очень любят оригиналы документов. Теоретически может быть и возможно уговорить кого-то принять заверенную копию -- зависит от настойчивости и принимающих людей. Общая практика такая, что требуют именно оригинал с апостилем (плюс заверенный перевод, конечно же). Я бы не стал экспериментировать. Если нет возможности сделать всё самой, то можете обратиться, например, в одну из многочисленных контор, которые по доверенности за вас всё сделают (получат документы, проставят апостиль и т.п.).

  9. #9

    По умолчанию Re: Брак с гражданином Португалии

    Посмотрел Кодекс -- для получения справки о брачной правоспособности консерватория действительно организует процесс.
    Статья 163 Кодекса Código do Registo CIVIL:
    Artigo 163.º
    Verificação da capacidade matrimonial de português
    1 - O português residente em Portugal que pretenda casar no estrangeiro pode requerer a verificação da sua capacidade matrimonial e a passagem do respectivo certificado em qualquer conservatória do registo civil.
    2 - O certificado é passado pelo conservador mediante a organização prévia do processo de casamento e dele devem constar todos os elementos de identificação do interessado, bem como do outro nubente, e o prazo para a celebração.
    3 - O português residente no estrangeiro que pretenda casar perante as autoridades locais pode requerer a verificação da sua capacidade matrimonial a qualquer conservatória do registo civil ou aos agentes diplomáticos ou consulares competentes para a organização do processo preliminar de casamento.
    4 - (Revogado.)
    Так что получается, что консерватория всё правильно делает и просит.

  10. #10
    Новичок
    Регистрация
    17.03.2017
    Сообщений
    2

    По умолчанию Re: Брак с гражданином Португалии

    Добрый день.
    Подскажите пожалуйста, если жених резидент Португалии и проживает там же, но гражданин другой страны ЕС, процедура аналогична браку с гражданином?

  11. #11

    По умолчанию Re: Брак с гражданином Португалии

    Цитата Сообщение от Vitac Посмотреть сообщение
    Добрый день.
    Подскажите пожалуйста, если жених резидент Португалии и проживает там же, но гражданин другой страны ЕС, процедура аналогична браку с гражданином?
    В этом случае больше документов он должен предоставить -- те, которые для граждан Португалии консерватория сама формирует/получает (св-во о рождении, документ о брачной правоспособности; документы на иностранных языках должны быть переведены на португальский)
    http://www.irn.mj.pt/IRN/sections/ir...rtugal-com-ou/

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •